-
1 fiato
m1) дыханиеrestare senza fiato, sentirsi mancare il fiato — задыхаться; тяжело дышатьmozzare / togliere il fiato — захватывать духda mozzare / levare il fiato разг. — шик, блеск, будь здоров (употребляется как agg invar)una ragazza da mozzare il fiato — такая девушка, что дух захватываетriprendere / ripigliare fiato — перевести дух, отдышатьсяtirare il fiato — вздохнуть с облегчениемesalare il fiato — испустить дух / последнее дыхание2) сила, бодростьessere giù di fiato — быть не в формеfare il fiato — набираться сил, входить в формуscrittore che non ha fiato / ha il fiato corto — слабый писательtristo / mal fiato — зловониеsentire / riconoscere al fiato — узнавать по запаху4) поэт. дуновениеessere un fiato — быть лёгким, как пух / как дыхание / дуновение ветерка5) pl муз. (также strumenti da / a fiato) духовые6)a un fiato, (tutto) d'un fiato, in un fiato — одним духом; в один мигbere in un fiato — выпить залпомleggere un libro tutto d'un fiato — прочесть книгу не отрываясь / в один присестdormire dieci ore d'un fiato — проспать десять часов подряд•Syn:••sprecare il fiato — говорить на ветер / напрасноè tutto fiato sprecato — напрасный труд, глухой номерdare fiato alle trombe — раструбить (по всему свету)non valere un fiato — ничего не стоить, не иметь ценностиfinché avrò fiato; (in corpo) finché mi regge il fiato — до тех пор пока буду жив, до последнего вздохаfinché c'è fiato c'è speranza: — см. vita -
2 fiato
fiato m 1) дыхание fiato grosso -- тяжелое дыхание restare senza fiato, sentirsi mancare il fiato -- задыхаться; тяжело дышать trattenere il fiato -- задержать дыхание mozzareil fiato -- захватывать дух da mozzare il fiato fam -- шик, блеск, будь здоров (употр как agg invar) una ragazza da mozzare il fiato -- такая девушка, что дух захватывает riprendere fiato -- перевести дух, отдышаться senza riprendere fiato -- не переводя дыхания tirare il fiato -- вздохнуть с облегчением col fiato in gola -- запыхавшись esalare il fiato -- испустить дух <последнее дыхание> 2) сила, бодрость rimanere senza fiato -- обессилеть, выдохнуться rimettere il fiato in corpo -- ободрить, дать воспрянуть духом essere giù di fiato -- быть не в форме (напр о спортсмене) fare il fiato -- набираться сил, входить в форму (о спортсменах) scrittore che non ha fiato -- слабый писатель 3) lett запах, испарение tristo fiato -- зловоние sentire al fiato -- узнавать по запаху 4) ant o poet дуновение( ветра) essere un fiato -- быть легким, как пух <как дыхание, как дуновение ветерка> 5) pl mus (тж strumenti da, a fiato) духовые 6) a un fiato, tutto d'un fiato, d'un fiato, in un fiato -- одним духом; в один миг andare e tornare in un fiato -- сбегать <слетать> в один миг bere in un fiato -- выпить залпом leggere un libro tutto d'un fiato -- прочесть книгу не отрываясь <в один присест> dormire dieci ore d'un fiato -- проспать десять часов подряд sprecare il fiato -- говорить на ветер <напрасно> Х tutto fiato sprecato -- это все ни к чему dare fiato alle trombe -- раструбить (по всему свету) risparmiare il fiato -- помалкивать non valere un fiato -- ничего не стоить, не иметь ценности tira il fiato a te! -- не лезь не в свое дело! finché avrò fiato (in corpo), finché mi regge il fiato -- до тех пор пока буду жив, до последнего вздоха finché c'è fiato c'è speranza -- пока есть жизнь, есть надежда; пока живу, надеюсь -
3 fiato
fiato m 1) дыхание fiato grosso — тяжёлое дыхание restare senza fiato, sentirsi mancare il fiato — задыхаться; тяжело дышать trattenere il fiato — задержать дыхание mozzareil fiato — захватывать дух da mozzareil fiato fam — шик, блеск, будь здоров ( употр как agg invar) una ragazza da mozzare il fiato — такая девушка, что дух захватывает riprenderefiato — перевести дух, отдышаться senza riprendere fiato — не переводя дыхания tirare il fiato — вздохнуть с облегчением col fiato in gola — запыхавшись esalare il fiato — испустить дух <последнее дыхание> 2) сила, бодрость rimanere senza fiato — обессилеть, выдохнуться rimettere il fiato in corpo — ободрить, дать воспрянуть духом essere giù di fiato — быть не в форме ( напр о спортсмене) fare il fiato — набираться сил, входить в форму ( о спортсменах) scrittore che non ha fiatofiato — зловоние sentireal fiato — узнавать по запаху 4) ant o poet дуновение ( ветра) essere un fiato — быть лёгким, как пух <как дыхание, как дуновение ветерка> 5) pl mus (тж strumenti da, a fiato) духовые 6): a un fiato, tutto d'un fiato, d'un fiato, in un fiato — одним духом; в один миг andare e tornare in un fiato — сбегать <слетать> в один миг bere in un fiato — выпить залпом leggere un libro tutto d'un fiato — прочесть книгу не отрываясь <в один присест> dormire dieci ore d'un fiato — проспать десять часов подряд¤ sprecare il fiato — говорить на ветер <напрасно> è tutto fiato sprecato — это всё ни к чему dare fiato alle trombe — раструбить (по всему свету) risparmiare il fiato — помалкивать non valere un fiato — ничего не стоить, не иметь ценности tira il fiato a te! — не лезь не в своё дело! finché avrò fiato (in corpo), finché mi regge il fiato — до тех пор пока буду жив, до последнего вздоха finché c'è fiato c'è speranza — пока есть жизнь, есть надежда; пока живу, надеюсь -
4 fiato
m.1.1) дыхание (n.)2.•◆
fiato sprecato! — бесполезный разговор!è bella da togliere il fiato — красавица - аж дух захватывает! (до чего ж хороша!, сногсшибательная красотка!)
-
5 trattenere
спряж. см. tenere1) задержать, оставитьpuoi andartene, nessuno ti trattiene — ты можешь идти, никто тебя не задерживает
3) сдерживать, удерживать5) удерживать ( вычитать)* * *гл.1) общ. занимать, оставлять, вычитать, задерживать, развлекать, сдерживать, удерживать2) фин. высчитывать -
6 rattenere il respiro
гл.общ. задержать дыхание, затаить дыханиеИтальяно-русский универсальный словарь > rattenere il respiro
-
7 trattenere
1. v.t.1) (fermare, anche fig.) задерживать; удерживать; сдерживатьriuscì a stento a trattenere le risate — она едва сдержалась, чтобы не прыснуть со смеху
2) (far rimanere) оставлять, задерживать3) (tenere con sé) сохранять4) (detrarre) вычесть, удержать2. trattenersi v.i.1) (fermarsi) задерживаться2) (frenarsi) удерживатьсяaveva tanta voglia di piangere, ma si trattenne — ей очень хотелось плакать, но она сдержалась (сдержала слёзы)
-
8 trattenere
непр. vt1) удерживать; сдерживать, задерживатьtrattenere il nemico — задержать продвижение противникаtrattenere dallo stipendio — удержать из зарплатыtrattenere il respiro — затаить дыхание2) занимать, развлекатьsaper trattenere gli ospiti — уметь занимать гостей3) оставлять, удерживатьtrattenere a pranzo — оставить обедать•Syn:fermare, ritenere, frenare, arrestare; intrattenere, divertire, trastullare; fermarsi, soprastare, перен. moderarsi, resistere ( ad una tentazione)Ant: -
9 trattenere
trattenére* vt 1) удерживать; сдерживать, задерживать trattenere il nemico -- задержать продвижение противника trattenere lo stipendio -- задержать выплату жалованья trattenere dallo stipendio -- удержать из зарплаты trattenere il respiro -- затаить дыхание trattenere le lacrime -- сдерживать слезы 2) занимать, развлекать saper trattenere gli ospiti -- уметь занимать гостей 3) оставлять, удерживать trattenere a pranzo -- оставить обедать trattenérsi 1) задерживаться, оставаться non posso trattenermi di più -- я больше не смогу остаться trattenersi a discorrere а) остаться побеседовать б) заболтаться (разг) 2) fig останавливаться (на + P); касаться (напр вопроса) non posso trattenermi oltre sulla questione -- я не могу подробнее остановиться на этом вопросе 3) (da qc) удерживаться, воздерживаться (от + G) trattenersi dal ridere -- удерживаться от смеха -
10 trattenere
trattenére* vt 1) удерживать; сдерживать, задерживать trattenere il nemico — задержать продвижение противника trattenere lo stipendio — задержать выплату жалованья trattenere dallo stipendio — удержать из зарплаты trattenere il respiro — затаить дыхание trattenere le lacrime — сдерживать слёзы 2) занимать, развлекать saper trattenere gli ospiti — уметь занимать гостей 3) оставлять, удерживать trattenere a pranzo — оставить обедать trattenérsi 1) задерживаться, оставаться non posso trattenermi di più — я больше не смогу остаться trattenersi a discorrere а) остаться побеседовать б) заболтаться ( разг) 2) fig останавливаться (на + P); касаться ( напр вопроса) non posso trattenermi oltre sulla questione — я не могу подробнее остановиться на этом вопросе 3) ( da qc) удерживаться, воздерживаться (от + G) trattenersi dal ridere — удерживаться от смеха -
11 перехватить
сов. В1) ( схватить) afferrare vt, acciuffare vt, acchiappare vt2) ( задержать) fermare vt; trattenere vt; intercettare vt ( захватить опережая)перехватить письмо — intercettare una letteraперехватить ракету — intercettare un missileперехватить улыбку — cogliere un sorriso4) ( перевязать поперек) cingere vt5) безл. ( остановить на мгновение) mozzare vt, recidere vtперехватить через край — uscire dai limiti; perdere il senso della misura; andare sopra le righe -
12 сдержать
сов. - сдержать, несов. - сдерживатьВ1) ( выдержать) sopportare vt, reggere vt, sostenere vtсдержать наступление — fronteggiare un attacco2) ( задержать) trattenere vt, frenare vt; raffrenare vt книжн.; arginare vtсдержать шаг — frenare il passoсдержать дыхание — trattenere il respiro3) перен. ( подавить в себе) trattenere vt, reprimere vtсдержать себя — см. сдержатьсясдержать слово — onorare la parola книжн.•
См. также в других словарях:
ЗАДЕРЖАТЬ — ЗАДЕРЖАТЬ, задержу, задержишь, совер. (к задерживать). 1. кого что. Не пустить, заставив пробыть где нибудь дольше положенного, удержать на какой нибудь срок. Я собрался уехать, но дела меня задержали. Посетитель задержал меня на целых два часа,… … Толковый словарь Ушакова
задержать — взгляд • действие, много задержать дыхание • действие, прерывание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
дыхание — делать искусственное дыхание • действие, каузация дыхание остановилось • действие, субъект, прерывание дыхание перехватить • действие, прерывание задержать дыхание • действие, прерывание затаивать дыхание • действие, прерывание затаить дыхание •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
задержать — держу/, де/ржишь, де/ржат, сов.; заде/рживать, нсв. 1) (кого/что) Воспрепятствовать движению, остановить. Задержать состав. Синонимы: затормози/ть (разг.), приостанови/ть 2) (что) Перенести осуществление чего л. на более поздний срок, отсрочить… … Популярный словарь русского языка
ЗАДЕРЖАТЬ — ЗАДЕРЖАТЬ, ержу, ержишь; ержанный; совер. 1. кого (что). Воспрепятствовать движению кого чего н., остановить. З. поезд. З. воду плотиной. 2. что. Приостановить, отсрочить что н. З. посадку. Дожди задержали сев. 3. кого (что). Принудить… … Толковый словарь Ожегова
затаить дыхание — Задержать дыхание (обычно напряжённо вслушиваясь, притаившись) Слушать рассказчика, затаив дыхание … Словарь многих выражений
задержать — держу, держишь; задержанный; жан, а, о; св. 1. кого что. Воспрепятствовать движению, заставить остаться где л. (обычно на какое л. время). З. поезд. З. сплавляемый по реке лес. З. воду плотиной. З. гостя на час. Меня задержало собрание. 2. что.… … Энциклопедический словарь
задержать — держу/, де/ржишь; заде/ржанный; жан, а, о; св. см. тж. задерживать, задерживаться, задерживание, задержание, задержка 1 … Словарь многих выражений
задерживать — задержать взгляд • действие, много задержать дыхание • действие, прерывание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Икота — МКБ 10 R06.606.6 МКБ 9 786.8786.8 DiseasesDB 5887 … Википедия